今天要说的是三个单词,前两个是来自美剧《初来乍到》。分别是:Chemistry(两个人很投缘)和shortcut(抄近路)。该剧改编自美国华裔*先生(EddieHuang)的回忆录,已出了四季,讲述了一个移民家庭如何融入美国社会的。因为里面的主角都是中国人面孔,所以看起来很亲切,而且他们都是纯正的美式发音。最关键的一点是,里面大量涉及了中国文化,讲述了中西方文化的碰撞和融合,很有趣。最后一个是Supermarket,需要提醒大家的是去超市可不是:gotosupermarket,因为老外从来不这么说。下面我们来一个个看看吧!
词:Chemistry英[kemstri]美[kmstri]
中文解释
Chemistry是一个名词,其中用得很常用的意思是化学;化学组成;化学作用,另外它还有另外一个意思:(常指有强烈吸引力的)两人间的关系。
今天我们要说的这个短语投缘,就是用的chemistry后者的意思。形容两个人彼此之间很投缘,很来电,很默契,我们都可以用这个短语:havechemistry
举个栗子:Theyhaveintensechemistry.他们俩之间强烈地彼此吸引着。
Wejustdonthavethechemistry,thatspecialconnection.我们之间没有产生那种火花,那种特别的联系。
当然,这个投缘,不单单指恋人间的,朋友间,陌生人第一次见面,也可以用这个词。有些人就是彼此不来电,没有磁场,havenochemistryatall.
单词的语境:
华裔小主人公Eddie突然被校长拉去谈话,校长告诉他来了一位新同学,需要Eddie陪同新同学参观一下。原来这位同学也是中国人,所以校长才会有这样的安排。但是这位同学跟Eddie之间貌似并不来电,两个人的爱好兴趣完全不一样。但是在别的老师看来,因为他们同样是*皮肤黑头发,所以理应很投缘。
本桥段选自《初来乍到》第1季第8集,校长绝对也是逗比一枚
词:shortcut英[:tkt]美[rtkt]
中文解释
shortcut是一个名词。意思是近路;捷径。走路超近路,也比喻做事情的时候达到目的的一种捷径。
taketheshortcut,就是抄近路;走捷径的意思。
英文解释
1.analternativeroutethatisshorterthantheoneusuallytaken.近路捷径
举个栗子:Theyweretakingashortcuttotown.他们正在抄近路进城。
2.Anacceleratedwayofdoingorachievingsomething.比喻捷径
举个栗子:teachingnolongerofferedashortcuttosecureemployment.教育不再是提供一份稳定职业的捷径。
单词的语境:
美国的华裔小朋友其实跟国内的小朋友一样,会学各种课外课程。Eddie的弟弟们都很认真的在做课外实验,只有Eddie不务正业喜欢用各种小聪明走捷径。
最后想说一下supermarket这个单词,我们通常理解都是超市,但是你去到外国后会发现老外从来不说supermarket这个词!那是什么呢?美国人管叫超市grocerystore,或者就直接说超市的名字,比如Walmart,Costco,SamsClub。下面我么来学习一下跟grocery相关的一些表达:
1.购买食物和日用品统称dogroceryshopping
举个栗子:Ineedtodogroceryshopping.
那么有些同学可能会问,Goshopping可以吗?goshopping一般指去买衣服、鞋子等除食物和日用品之外的东西。
2.去grocerystore买回来的东西统称为groceries。
举个栗子:Youneedtoputgroceriesaway.
Putgroceriesaway指把每样东西放到它们该被放置的地方,比如需要冷藏的东西要放冰箱里。
需要注意的是,描述家里已经有的东西,一般不用groceries这个词,例如我不会指着食物储藏柜里的东西跟别人说Theseareourgroceries.